15 Μικρές λεπτομέρειες που άλλαξαν οι Pixar και η Disney στις ταινίες τους για προβολή σε διαφορετικές χώρες



Αποδεικνύεται ότι η Disney και η Pixar τείνουν να αλλάζουν λίγες λεπτομέρειες κατά την προβολή ταινιών σε διαφορετικές χώρες και μερικές από αυτές τις αλλαγές είναι τόσο λεπτές, ίσως να μην το παρατηρήσετε.

Ανεξάρτητα από το αν είστε παιδί ή ενήλικας, όλοι αγαπούν τις ταινίες Disney και Pixar. Σε τελική ανάλυση, είναι δύσκολο να μην το κάνετε - οι ταινίες είναι πάντα γεμάτες πολύχρωμους και αξέχαστους χαρακτήρες, εξωτικές τοποθεσίες και μαγευτικές περιπέτειες. Ωστόσο, παρόλο που έχετε δει πολλές φορές τις ταινίες των στούντιο, εσείς και ένα άτομο από διαφορετικό μέρος του κόσμου μπορεί να θυμάστε τις ταινίες λίγο διαφορετικά.



Αποδεικνύεται ότι η Disney και η Pixar τείνουν να αλλάζουν λίγες λεπτομέρειες κατά την προβολή ταινιών σε διαφορετικές χώρες και μερικές από αυτές τις αλλαγές είναι τόσο λεπτές, ίσως να μην το παρατηρήσετε. Από την αλλαγή των ραδιοτηλεοπτικών φορέων στο Ζωοτοπία να αναδιαμορφώσετε πλήρως ορισμένους χαρακτήρες όπως στην ιαπωνική έκδοση του Wreck-It Ralph , ρίξτε μια ματιά σε όλες τις λεπτομέρειες που άλλαξαν τα στούντιο για διεθνείς κυκλοφορίες στην γκαλερί παρακάτω!







Διαβάστε περισσότερα

# 1 Zootopia: Διαφορετικοί συντηρητές





Πηγή εικόνας: Walt Disney Εικόνες

γνωρίζατε αληθινά γεγονότα

# 2 Inside Out: Ο μπαμπάς του Riley Daydreaming About Hockey vs. Soccer





Πηγή εικόνας: Pixar Animation Studios



# 3 Monsters University: Cupcakes For English vs. International Viewers

Πηγή εικόνας: Pixar Animation Studios



αστεία αστεία για το αγόρι σου

# 4 Coco: Αλλαγή τίτλου στη Βραζιλία





Πηγή εικόνας: Pixar Animation Studios

Στη Βραζιλία, η λέξη «coco» σημαίνει «poop», επομένως ο τίτλος, καθώς και το όνομα της Mama Coco έπρεπε να αλλάξουν.

# 5 Toy Story 2: Ομιλία του Buzz Lightyear

Πηγή εικόνας: Pixar Animation Studios

# 6 Moana: Κυκλοφόρησε με διαφορετικό τίτλο στην Ιταλία λόγω μιας αντιφατικής ηθοποιού για ενήλικες ταινίες με το ίδιο όνομα

Πηγή εικόνας: Walt Disney Animation Studios

# 7 Inside Out: Riley Rejecting Broccoli εναντίον Green Peppers

Πηγή εικόνας: Pixar Animation Studios

# 8 Πάνω: Paradise Falls εναντίον Χέρι που απεικονίζεται από τους καταρράκτες για καλύτερη σαφήνεια

Πηγή εικόνας: Pixar Animation Studios

# 9 Αυτοκίνητα: Ο πράκτορας Harv έχει διαφορετική έμφαση ανάλογα με τη χώρα

Πηγή εικόνας: Pixar Animation Studios

διασκεδαστικά είδη γραφείου για γραφείο

# 10 Αεροπλάνα: Η Rochelle αλλάζει την εμφάνιση ανάλογα με τη χώρα

Πηγή εικόνας: DisneyToon Studios

ενήλικο ξωτικό σε ένα ράφι

# 11 Wreck It Ralph: Η Minty Zaki γίνεται Minty Sakura στην ιαπωνική έκδοση της ταινίας

Πηγή εικόνας: Walt Disney Animation Studios

# 12 Πάνω: Το «Βιβλίο περιπέτειας μου» μεταφράζεται σε διαφορετικές γλώσσες

Πηγή εικόνας: Pixar Animation Studios

# 13 Ratatouille: Η γαλλική έκδοση έχει το γράμμα που βρήκε ο Remy να ξαναγράφεται στα γαλλικά, αντί να προσθέτει μόνο τους υπότιτλους

Πηγή εικόνας: Pixar Animation Studios

# 14 Inside Out: Το Bing Bong διαβάζει δυνατά μια έξοδο

Πηγή εικόνας: Pixar Animation Studios

Ο Bing Bong διαβάζει την πινακίδα και τον δείχνει με τον κορμό του. Οι κινήσεις του ανανεώθηκαν ώστε να χωρέσουν σε διαφορετικές γλώσσες.

γέρος με μακριά γενειάδα

# 15 Monsters University: Greek Letters As 'Scary Font' για το διεθνές κοινό

Πηγή εικόνας: Pixar Animation Studios